Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 1 Review / 15 Sep 2015 at 15:39

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

It will be interesting to see how this new OS dependent episode of the mobile search battle unfolds. These early skirmishes will see Apple moving fast, allowing it to quickly gain ground. The question will quickly become whether Google will be able to rally its larger, slower moving, army and claw back lost territory. While it is premature to predict a new world order for search, the giants are shaping up to do battle, and it will be fascinating to watch.

Emma Crowe is Chief of Client Strategy at Somo, which has been developing with iOS9 for the last couple of months, taking it apart in a series of hack days to get under the hood and see just what it can do.

Japanese

この新OSに依存したモバイル検索の戦いがどのように展開していくのかを見るのは興味深いことになるだろう。これら初期の小競り合いはAppleが早いペースで動いているのを見ることになり、すぐに勢いを得ることになるだろう。論点は直ぐに、Googleが大きく鈍重な組織を持ち直し、失地回復できるかどうかということになるだろう。新たな検索の世界の序列を予測するには時期尚早だが、巨人達は戦闘態勢になりつつあり、面白い戦いが見れることになるだろう。

Emma Crowe氏はSomoのクライアント戦略のチーフであり、ここ2~3ヶ月間iOS9の中身を調べ、一体なにが出来るのかを徹底的に調べつつ、開発を行ってきた。

Reviews ( 1 )

hhanyu7 60
hhanyu7 rated this translation result as ★★★★★ 26 Mar 2016 at 11:38

素晴らしい訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/11/how-apples-ios-9-will-eat-into-googles-search-revenue/