Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2015 at 00:18

English

What’s Apple doing?

From what we’ve discovered in iOS9, Apple is now indexing app content and serving the results when people search with Spotlight or Siri, crucially before a user hits Google or Bing for their search result.

Apple has very cleverly considered the personalised nature of mobile to create a store of results that sits locally on a user’s device. This keeps personal data safer and ensures search relevancy as it’s hyper-personalised and in the eyes of the user, higher quality.

Japanese

アップルは何をするのですか。

我々 は iOS9 で発見したものからアップルが今アプリ コンテンツのインデックス作成とユーザーの検索結果に Google または Bing を打つ前に人々 の重要なスポット ライトまたはシリ、検索結果を提供します。

アップルは非常に巧みにパーソナライズされたローカル ユーザーのデバイス上にある結果のストアを作成するためにモバイル性を考慮しました。これは、個人データを安全に保つし、ハイパーにパーソナライズされた、高品質のユーザーの目には、検索の関連性を保証します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/11/how-apples-ios-9-will-eat-into-googles-search-revenue/