Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Sep 2015 at 23:58

toyooka
toyooka 54 30代、地方在住のフリーランサーです。 直訳的でない、自然な日常会話表現...
English

In China, rental installments are typically three to six months at a time. WeZebra found a niche market when they realized there are many students or young white collar workers that struggle to pay the fees upfront. Founded earlier this year, the company provides installment payment for low income individuals who are looking to rent homes. They received a 5 million RMB ($771,000 USD) angel investment this February.

The service monetizes through a 4% commission fee for three-months rental and a 6% commission fee for six-month rentals. After the advance payment of the first month’s rental with service fee, the tenant can pay monthly.

Japanese

中国では家賃の支払いが3-6ヶ月分の前払いとなるのが主流である。
WeZebraは、前払いの家賃や敷金の支払いを困難とする学生や若い欧米人労働者が多く存在することに着目し、隙間市場を見出した。同社は今年はじめに創業し、低所得者向けの賃貸分割払いサービスを提供してきた。2月にはエンジェル投資家から5百万元(77万1千米ドル)の融資を受けている。

このサービスでは家賃が3ヶ月毎の支払いの場合4%、6ヶ月毎では6%の手数料がマネタイズされる。はじめに初月分の家賃と分割払いサービスの手数料を支払えば、家賃の月払いが可能になる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/28/provider-installment-payment-home-renter-wezebra-announces-series-funding/