Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Sep 2015 at 15:38

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

SAL便は送料無料です。商品到着までに2~3週間かかります。
紛失や破損等の輸送中の事故での保険は付属してはいませんし追跡番号もありません。

EMSは商品一個あたりにつき◯ドルです。商品到着までに5日~12日かかります。
追跡番号付きで保険も全額付属しています。



商品代金の関税を徴収される場合があります。追加で発生した関税につきましてはこちらで負担はできませんのでご理解お願いします。

国ごとの税関の関係により商品到着までの日数は大凡の目安ですので記載よりも長引く場合がございます。

English

The delivery by SAL is free. It will take to deliver about 2-3 weeks.
It is not attached the insurance of the lost and damage on the accident while shipping, and it does not the tracking number.

The EMS charges are O dollars per one piece of the item. It will take about 5-12 days until delivering the products.
It has with the tracking numbers and the whole insurance amount attached.

It may collect the customs duty of the price of products. Please understand that we cannot pay the additional customs duty.

As the days by delivering the items in each country's customs situation are about rough estimate, it may be longer than the mention.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 違和感のない英文に訳してください