Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Sep 2015 at 15:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

SAL便は送料無料です。商品到着までに2~3週間かかります。
紛失や破損等の輸送中の事故での保険は付属してはいませんし追跡番号もありません。

EMSは商品一個あたりにつき◯ドルです。商品到着までに5日~12日かかります。
追跡番号付きで保険も全額付属しています。



商品代金の関税を徴収される場合があります。追加で発生した関税につきましてはこちらで負担はできませんのでご理解お願いします。

国ごとの税関の関係により商品到着までの日数は大凡の目安ですので記載よりも長引く場合がございます。

English

The shipping charge of SAL is free. It takes 2 to 3 weeks until the item arrives.
No insurance is applied for an accident such as loss and damage during transportation and tracking number is not set, either.
It costs xx dollars per piece by EMS. It takes 5 to 12 days until the item arrives.
It is with tracking number and it is covered by insurance by 100 percent.

You have to pay for customs duties for the item sometimes. As we cannot pay for additional customs duties, we appreciate your understanding.
As the days required for the items arrive is approximate due to the situation in each country, it might take more days than it is listed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 違和感のない英文に訳してください