Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Sep 2015 at 22:31

shu-sekiya
shu-sekiya 52 まだまだ勉強不足ですが、日々学んでいきたいと思います。
English

Now I wasn't going to tell you this but in my move when I went to put Tippi together as she was all finished just below her eye there was a dark mark I tried so hard to remove it and repaint but nothing would get rid of the Mark so I had to re order the kit eyes hair and start her all over again and have just this moment finished her hair, but now I still have to finish Bonnie's hair and I still have 3/4 to go I feel so terrible about how long these 2 toddlers have taken me, I could of cryed when I seen the mark on Tippi I was so upset but I didnt want to upset you too Akiko so with Bonnie she will still take me around another week to finish her hair as the toddlers take me alot longer.

Japanese

あなたに話すつもりはなかったのですが、気が変わりました。私がTippiを連れて行こうとしたら、彼女は目の下に黒い点をつけていました。それを取り除き、塗り直そうと頑張ったのですが、できませんでした。なので、目と髪をもう一度やり直すようにいいました。そして彼女全てまたやり始め、ちょうどいま髪の毛が終わったところです。でも、Bonnieの髪の毛もまだやっていないくて、3/4も残っています。2人にとても手を焼かされ、まいっています。Tippiの黒い点を見たときは泣きそうでした。とても動揺しましたが、アキコのことは動揺させたくありませんでした。2人が手間取らせるので、Bonnieの髪の毛をやるのにあと1週間くらいかかりそうです。

Reviews ( 1 )

yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★ 14 Sep 2015 at 08:38

original
あなたに話すつもりはなかったのですが、気が変わりました。私がTippiを連れ行ことしたら、彼女目の下に点をていました。それを取り除き、塗り直そうと頑張ったのですが、できませんでした。、目と髪をもう一度やり直すようにいい。そして彼女またやり始め、ちょうどいま髪の毛が終わったところです。でもBonnieの髪の毛もまだやっていないくて、3/4も残っています。2人にとても手を焼かされ、まいっています。Tippiのを見たときは泣きそうでした。とても動揺しましたが、アキコのこと動揺させたくありませんした。2人が手間取らせるので、Bonnieの髪の毛をやにあと1週間くらいかかりそうです。

corrected
あなたに話すつもりはなかったのですが、気が変わりました。私がTippiを組み立ていてほぼ完成とい時に、彼女目の下にシミがていることに気づきました。それを取り除いて塗り直そうと頑張ったのですが、何をやろうとその濃いシミは取り除くことはできませんでした。ため、目と髪のキットをもう一度オーダーし、また一から彼女の組み立始めたのですが、ちょうどいま髪の毛が終わったところです。でもまだBonnieの髪の毛に取り掛からければならなためあと3/4も作業が残っています。2人の組み立てこんなに時間を要するこになり、とても残念です。Tippiのシミを見つけは泣きそうでした。ひどくがっかりしましたが、アキコにまで残念な思いはさせたくなかったこの2体の形には本当に手を焼かされましたが、Bonnieの髪の毛が仕上がまでにあと1週間かかりそうです。

shu-sekiya shu-sekiya 14 Sep 2015 at 21:20

訂正ありがとうございます。
とても参考になります。精進致します。

yakuok yakuok 15 Sep 2015 at 00:26

頑張ってください! ^^

Add Comment