Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Sep 2015 at 09:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The government also wants to target the Muslim-oriented tech market.

Through platforms such as the Investment Account Platform, Shariah-compliant businesses would be able to receive investments and loans.

Other investment schemes include the SME Investment Partner, which would match the funds raised through the private sector.

It is also channeling funds to R&D to the tune of MYR 300 million (estimated US$70.74 million).

Japanese

政府はイスラム志向のテック市場もターゲットにしたいと考えている。

Investment Account Platform等のプラットフォームを通してシャリアを遵守する企業は投資・融資を受けられるだろう。

他の投資スキームにはSME Investment Partnerがあるが、これは民間セクターからの資金調達をマッチングする。

また、R&Dに3億マレーシア・リンギット(約7,074万米ドル)の資金がもたらされる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/