Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 49 / 0 Reviews / 12 Sep 2015 at 09:18
English
The government also wants to target the Muslim-oriented tech market.
Through platforms such as the Investment Account Platform, Shariah-compliant businesses would be able to receive investments and loans.
Other investment schemes include the SME Investment Partner, which would match the funds raised through the private sector.
It is also channeling funds to R&D to the tune of MYR 300 million (estimated US$70.74 million).
Japanese
政府は、イスラム教徒指向技術市場をターゲットにも望んでいます。
投資アカウント プラットフォームなどのプラットフォームを介してシャリアに準拠した企業は投資及び貸付金を受け取ることができるでしょう。
他の投資スキームには、民間セクターを通じて調達した資金を一致させる中小企業の投資パートナーが含まれます。
また MYR 3 億 (推定される米国 $ 7074 万) の曲に研究開発資金を総動員します。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/