Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Sep 2015 at 02:22

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

内訳を正直にお話します。
売上金は198830円でスピーカーの価格は142000円でした。
Paypal手数料が7790円かかり、配送料が54126円、代行手数料が2360円で既にわたしは7446円のマイナスです。
そこには私は配送料を見誤ったことなどの過ちがあるので仕方ないと思っています。
ただこれ以上の損失は私が生活する上でも厳しいです。補償をするには郵便局の保険を使わないと難しいです。
返品しなくてもお金だけ補償を受けられるケースもあります。どうか依頼していただけないでしょうか。

English

I will tell you the breakdown in an honnest manner.
The proceeds were 198,830 yen and the price of the speaker was 142,000 yen,
The PayPal fee was 7,790 yen the shipping cost was 54,126 yen and the distribution commission was 2,360 yen. I incurred the loss of 7,446 yen. It is OK, as I made an error of the shipping cost. I can not claim.
However,it is impossible to incur additional loss for me to make a living. To compensate, there is no another way than to use a guarantee by Japan Post.
There is a case that you can receive compensation without returning the product.
Could you kindly request it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.