Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Sep 2015 at 13:36
今日午後ケルンから飛行機で戻るので、◯◯に午後5時前に受け取りに行ってもよろしいでしょうか?
送るのが遅くなって申し訳ありません。
もし可能でしたら本当に感謝いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
昨年あなたの企画するコンサートに出演したい件について、電話をした◯◯と申します。
電話では突然にもかかわらずご親切に対応していただき、大変ありがとうございました。
この度、◯月◯日に◯◯で演奏会を開催することになり、ご都合が宜しければ御招待させていただきたく思い、メールいたしました。
I will come back from Cologne by aircraft. Is it OK to pick it up before 5:00 pm?
I apologize for the delay to send it to you.
If it is possible, I would appreciate so much.
I am ◯◯ who called you about my wish for joining the concert you produced last year.
Though I called you suddenly but you corresponded to me very kindly. Thank you so much.
This time, I am writing to you because I am going to hold a concert on ◯月◯日 at ◯◯ and would like to invite you, if it is convenient to you.