Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Nov 2011 at 22:31

English

Bangalore Start-up OfferGrid Receives Seed Investment from MyFirstCheque

We’ve received news that Bangalore-based OfferGrid has received seed investment from MyFirstCheque, a seed fund that invests in budding Indian start-ups.

OfferGrid is a start-up that builds internet products. Its flagship product is OfferGrid Exchange which is basically a deals aggregator with more than 6,000 deal offers collated from Indian and U.S. markets.

Japanese

BangaloreのスタートアップOffrGridは、MyFirstChequeからシード投資を受けた。

私達は、Babgaloreを拠点とするOfferGridが、新進のインドのスタートアップに投資するファンドであるMyFirstChequeからシード投資を受けたと言うニュースを得た。

OdderGridはインターネット製品を構築するスタートアップである。その最高の製品は、基本的にはインドとアメリカ市場から照合した6000以上の取引オファーを集めた、取引アグリゲータであるOfferGrid Exchangeである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/offergrid-receives-seed-investment-from-myfirstcheque/