Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Thai / 0 Reviews / 03 Sep 2015 at 22:19

rutchai
rutchai 50 はじめまして。 15年翻訳仕事経験を持ちます。 観光系の翻訳ことについ...
Japanese

はじめまして。
今まで使用できていた「x」のライセンスが無効と表記がされてしまうので連絡を取りました。
Windows7からWindows10にアップグレードしてからIDとキーを再入力しましたがエラーが出てしまいます。
キーは「O」から購入し、今まで使用できていました。
「O」のカスタマーサービスからこちらに連絡するようにと言われています。
IDは** キーは++ です。

返信お待ちしております。
※できれば日本語で返信していただけると助かります。

English

Nice to meet you.

I would like to contact you because the license of [x] which I have been using until now is showing that it is invalid.
I re-input ID and key after upgraded from Windows7 into Windows10 but the error occurred.
I bought key from [O] and have been using until now.
[O] customer service told me to contact you.
My ID is ** and the key is ++

I'm looking forward for your reply.
※It will help us if you reply in Japanese, if possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「x」、「O」とも固有名詞です。またIDの** とキーの++は 数字等のランダムな文字が入ります。