Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2015 at 19:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The company launched its Unikrn Arena Global around the world. It’s a virtual arena where users can earn “Unikoins” by participating in various activities and then use the virtual currency to increase their chances of winning prizes. Unikrn is also launching its Unikrn Vault companion app, which will be available soon on Android and iOS.

Unikrn works on either mobile or desktop, and it operates only in jurisdictions where betting on esports is legal.

Sood was recently general manager of Microsoft Ventures, but he quit that job to start Unikrn with Flores, the former CEO of online gaming advertising firm Pinion.

Japanese

同社は世界でUnikrn Arena Globalをローンチした。これはバーチャルなアリーナであり、ユーザは様々なアクティビティに参加して「ユニコイン」を稼ぎ、このバーチャル通貨を使って賞を獲得するチャンスを増やせる。UnikrnはUnikrn Vaultコンパニオンアプリもローンチしており、 まもなくAndroidとiOSで利用できる。

Unikrnはモバイルとデスクトップパソコンで動作する。運営できるのはeスポーツの賭けが合法である地域のみである。

Sood氏は最近までMicrosoft Venturesのジェネラルマネージャーであったが、UnikrnをFlores氏(オンラインゲーミング広告企業Pinionの前CEO)と一緒に始めるために退職した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/01/ashton-kutcher-invests-in-esports-startup-unikrn-as-it-launches-global-platform/