Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Sep 2015 at 17:27
メール有難うございます
そしてお気遣い有難うございます
今回送付したものが破損していたのですから
購入代金をあなたに返金するのは私の責任です
破損の原因は梱包の甘さもあります。そしてもうひとつは輸送時の取扱です
そのために保険をかけてあります
保険の適用には米国の郵便局にあなたからのダメージレポートの
申請が条件になります
今回それが確認できず困っておりました
レポートの申請確認が出来れば私は保険を受けることが出来ます
ご安心下さい
私は今後、新たなDENONのトーンアームを貴方にお届けしたいです
Thank you for your email.
Thank you for your concern as well.
The package I sent to you this time was damaged so
it is my responsibility to repay your purchase price.
One of the causes of damage is from my insufficient packaging. Another is from the handling during transportation.
I have purchased an insurance in case this happens.
To apply the insurance, your application of a damage report to the US Post Office is required.
I was having a little trouble with this because I could not confirm your application.
If I can confirm your damage report application, I will be able to receive the insurance.
Please rest assured.
I wish to send you new DENON tonearms in the future.