Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your E-mail. And I'm thankful for your kindness. The goods th...

Original Texts
メール有難うございます
そしてお気遣い有難うございます
今回送付したものが破損していたのですから
購入代金をあなたに返金するのは私の責任です
破損の原因は梱包の甘さもあります。そしてもうひとつは輸送時の取扱です
そのために保険をかけてあります
保険の適用には米国の郵便局にあなたからのダメージレポートの
申請が条件になります
今回それが確認できず困っておりました
レポートの申請確認が出来れば私は保険を受けることが出来ます
ご安心下さい
私は今後、新たなDENONのトーンアームを貴方にお届けしたいです
Translated by hhanyu7
Thank you for your email.
And I appreciate the concern.
It’s my responsibility to refund the money because there is damage to the product that was sent to you.
One of the causes of the damage is that it was not securely packed. And another cause is how it was treated in transit.
That is why it is insured.
In order to use the insurance, there is a condition, which is that it is required that you file a damage claim report to your local post office in the U.S.
I have had a difficult time because I could not confirm it.
Please be assured that once it is confirmed that a claim report has been filed, that allows me to get insurance money.
I want you to have new DEON Tone-Arm in the future.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard