Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Sep 2015 at 01:21

stihiko
stihiko 50
Japanese

(途中から)銀箔を型押ししたものや顔料で着色したもの、その銀色もラメ感が強いものからマットな色まで実に様々な表現が可能となっています。

さらに、本革以外にも合成皮革という選択肢もあります。最近では技術の発達により、天然繊維で最も細い絹の1/10の太さの極細繊維を得るまでになり、天然皮革の繊維構造を模し、天然皮革に近い性質を持つまでになっているそうです。

どのような素材が、もっとも月を美しく表現できるのか?
試行錯誤を続けています。ご意見ございましたら頂けるとうれしいです。

English

there are silver foil embossed types and pigment colored types, and there are various ways of expressing the silver color itself, from a strong lamé style to a matte color.

Furthermore, other than genuine leather, artificial leather is also an option. Nowadays, from the development of technology, ultra-fine fiber that is 1/10 the thickness of silk, which is the thinnest natural fiber, can be obtained and imitates the fiber structure of natural leather, giving it a texture close to natural leather.

What kind of material can beautifully express The Moon the most?
I am still learning by trial and error. If you have any opinions, I would be happy to hear them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらのウェブページの翻訳です。https://trinus.jp/developments/2