Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2010 at 17:00

[deleted user]
[deleted user] 50
English

For most people, the idea of traveling on an underground railway produces images of crowded subway journeys. But for many African-American, the expression head, and continues to have, a much greater emotional importance. The underground railway meant freedom. Ironically, the railway was neither an actual railway ( although trains were sometimes used), nor was it literally underground. Rather it was a series of routes, meeting places and safe houses by which escaping slaves could reach freedom.

Japanese

たいていの人にとって、地下鉄道での旅というと、込み合った地下鉄で旅行するイメージが湧く。しかし多くのアフリカ系アメリカ人にとっては、過去から現在に至るまで、この言葉はずっと感情のこもった、重要な意味を持ってきた。地下鉄道は自由を意味したのだ。皮肉なことに、その鉄道とは(時に電車が使われることはあったが)実際鉄道ではなかったし、文字通り地下にあったわけでもなかった。むしろそれは逃亡奴隷が自由にたどり着ける幾多のルートや、集合場所、安全な家を指した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.