Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Aug 2015 at 21:52
この前メールで送った機械は他で売れてしまったみたいです。
美容液のビジネスについて、メーカーから今後の計画について問い合せがきました。
パートナーとの打ち合わせの経過はどうですか?
年末に向けて原料の手配があるようなので、このビジネスを進めるのであれば今後の計画を教えてもらえたら嬉しいです。
HとKについては、さっきメールしたように先ずは少ない台数を送るところから始めていきます
とても大きな可能性があると思っているので、これからも密に連絡を取り合って一緒にビジネスを進めさせてください。
It looks like the machine I sent you on previous email has been sold by others.
Regarding serum business, I have received an inquiry from the manufacturer regarding future plan.
Will you update on meeting with the partner?
There seems to be that ingredients will be arranged toward year end, so if you are proceeding with this business I appreciate that you let me know the future plan.
About H and K, as I wrote on previous email, firstly I will start with sending small quantity.
I see that there is a huge potentiality, so please keep close contact and go on with the business together.