Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Nov 2011 at 13:07

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
English

It's a 125xxx with the original pads (original resonators, too, which are plastic) and the original case. There is basically no wear at all. The pearls show very little use, as well. They are concave and sharp as they would have been from the Selmer factory. Even though the pads are ~50 years old, it plays very well. It has by far the most and resonant altissimo. Of the several professional players who have been in the shop to pick up horns in the last month, this has been in each player's "Top 3" tenors. The price is $10,500 with the current pads, or $11,500 with our overhaul (brand new pads). We are asking more because it is the only horn above 100xxx that is in such great condition.

Japanese

これは125XXX番台の楽器で、元の楽器のオリジナルのパッドがついています(オリジナルのプラスティック製レゾネータもついています)。そして、オリジナルの楽器ケース付きです。基本的に磨滅はほとんどありません。真珠貝を見るとほとんど使用されていなかったことが分かります。セルマーの工場から出荷された状態と思われます。パッドは50年以上も前のものですが、よく鳴ります。最上級の朗々とした最高音域を持ちます。先月この店を訪れた何名かのプロ奏者が、この楽器は彼らの「トップ3」に入る楽器だと言いました。価格は現状のパッドのままですと10500ドル、あるいは新品のパッドに我々がオーバーホールした場合は11500ドルとなります。私たちはより多くの楽器を探しています。なぜなら、この楽器は100XXX番台で驚くほど良好なコンディションだからです。

(訳者コメント:セルマーのビンテージテナーで驚くほどの良品を見つけられたようでうらやましいです。本当にこの楽器販売業者の言うとおりのコンディションであれば素晴らしいことですね。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.