Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 28 Aug 2015 at 11:51

hhanyu7
hhanyu7 60
English

I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10".

1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.
2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?
3. how many Watt does it have?
4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.
5. can the cover / cap be removed easily?

Japanese

「HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10」についていくつか質問があります。

1.中にはプラスチック、シリコン、糊はついていませんか? 水と接触するところの中にプラスチックが全く使われていないことを確認したいと思います。また水の計測用のプラスチックの「窓」やプラスチックのネジが中にないことも確認したいと思います。
2.オーストリアの240ボルトに対応しますか?
3.ワット数はどれくらいですか?
4.中に化学薬品の臭いがしないこと、また金属は食品に害がないことを確認できますか?私の歯と健康のために最良の水質のものだけが要ります。
5.カバーやキャップは簡単に取れますか?

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 29 Aug 2015 at 18:20

original
「HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10」についていくつか質問があります。

1.中にはプラスチック、シリコン、糊はついていませんか? 水と接触するところの中にプラスチックが全く使われていないことを確認したいと思います。また水の計測用のプラスチックの「窓」やプラスチックのネジが中にないことも確認したいと思います。
2.オーストリアの240ボルトに対応しますか?
3.ワット数はどれくらいですか?
4.中に化学薬品の臭いがしないこと、また金属は食品に害がないこと確認できますか?私のと健康のために最良の水質のものだけが要ります。
5.カバーやキャップは簡単に取ますか?

corrected
「HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10」についていくつか質問があります。

1.中にはプラスチック、シリコン、糊は使われていませんか? 水と接触するところの中にプラスチックが全く使われていないことを確認したいと思います。また水の計測用のプラスチックの「窓」やプラスチックのネジが中にないことも確認したいと思います。
2.オーストリアの240ボルトに対応しますか?
3.ワット数はどれくらいですか?
4.中に化学薬品の臭いがしないこと、また金属は食品に害がないこと確認させてください。私のお茶と健康のために最良の水質のものだけが要ります。
5.カバーやキャップは簡単に取り外せますか?

Add Comment