Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 27 Aug 2015 at 05:52

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Transcosmos is principally engaged in outsourcing. It provides call center, business process outsourcing, and digital marketing services, including inbound and outbound, fulfillment, support desk, web integration, marketing research, and more. In 2014, it expanded its services to specifically cater to the ecommerce industry, providing end-to-end ecommerce solutions.

Japanese

トランスコスモスは主にアウトソーシングに従事している。当社は、コールセンター、ビジネス・プロセス・アウトソーシング、インバウンド・アウトバウンド、業務全般、サポートデスク、ウェブインテグレーション、市場調査、その他などを始めとするデジタル・マーケティングサービスを提供している。2014年には、サービス内容を具体的に言うとeコマース業界を対象に拡大し、エンド・ツー・エンドのeコマースソルーションを提供した。

Reviews ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ 02 Sep 2015 at 20:45

original
トランスコスモスは主にアウトソーシングに従事している。当社は、コールセンター、ビジネス・プロセス・アウトソーシングインバウンド・アウトバウンド、業務全般、サポートデスク、ウェブインテグレーション、市場調査、その他などを始めとするデジタル・マーケティングサービスを提供している。2014年には、サービス内容を具体的に言うとeコマース業界を対象に拡大し、エンド・ツー・エンドのeコマースソーションを提供した。

corrected
トランスコスモスは主にアウトソーシングに従事している。当社は、コールセンター、ビジネス・プロセス・アウトソーシングおよびインバウンド・アウトバウンド、業務全般、サポートデスク、ウェブインテグレーション、市場調査などを始めとするデジタル・マーケティングサービスを提供している。2014年には、サービス内容を具体的に言うとeコマース業界を対象に拡大し、エンド・ツー・エンドのeコマースソリューションを提供した。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/transcosmos-buys-hotdeal/