Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2015 at 20:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

VR’s inevitable move to eye control: Why the industry will be taking a lesson from Iron Man

Imagine a world where you can control objects with your eyes instead of your hands. With virtual reality moving into the mainstream, this could become an everyday activity. Marvel has already shown us how it could work in its Iron Man movies: Tony Stark frequently interacts with his armor through eye-tracking and voice control, freeing him up to save the world.

So how soon until we get this kind of capability?

Japanese

VRは必然的にアイコントロールへ: この業界がアイアンマンから学ぶ理由

自分の手ではなく目で物体をコントロールできる世界を想像してみてほしい。バーチャルリアリティーがメインストリームになりつつある現在、これは日常の行動になり得る。Marvelはすでに、映画アイアンマンでこれがどのようなものかを示してくれた。Tony Starkはよくアイトラッキングとボイスコントロールで自分の鎧と交信し、彼を世界救出のために解放した。

それでは、どのようにこうした能力を私たちは身につけるのだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/22/vrs-inevitable-move-to-eye-control-why-the-industry-will-be-taking-a-lesson-from-iron-man/