Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 16:31

dadakko
dadakko 50 韓国ソウル出身です。結婚してから日本で暮らしています。専門は日本語で、大学...
Japanese

富士急AAAハイランドのオリジナルマーク、AAAのメンバー名がアトラクションのパロディロゴに・・・


【変更前】       【変更後】



[注意事項]
各アトラクション内容に関しての変更点はございません。


②園内の色々な所にAAAが登場!
・メインゲート
・ええじゃないか周辺
・観覧車
・ナガシマスカ
・ティーカップ
・ラグーンレストラン 等

(ラッピング装飾 イメージ)

Korean

후지큐AAA하이란도의 오리지널 마크, AAA의 멤버의 이름이 어트렉션의 페러디 로고로…
[변경 전] [변경 후]

[주의사항]
각 어트렉션 내용에 관해서는 변함없습니다.

2. 원내의 여러부분에 AAA가 등장!
*메인게이트
*에엔자나이카 주변
*관람차
*나가시마스카
*티컵
*라군레스토랑 등

(랩핑의상 이미지)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。