Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2015 at 21:30
“It was a natural movement for us as we grow from product to platform,” explains Kevin. “The subscription-based model has limitations in and of itself while [the] transactional [model] has huge potential.” With more than 1,500 employees on Talenta, the startup is also pushing to partner up with large companies instead of focusing on SMEs only. In the past, Kevin cited Talenta’s focus on small and medium-sized businesses as the company’s core offering.
「製品からプラットフォームへ成長するにあたって、私たちにとってこれは当然な流れでした。」とKevin氏は説明する。「会費ベースのモデルでは内部でもモデル自身も限界がありますが、トランザクション(モデル)には膨大なポテンシャルがあります。」また、Talentaは1500人以上のスタッフを抱え、SME(中小企業)のみに注力するのではなく、大企業とも提携を推し進めている。過去に、Kevin氏はTalentaの中小企業への注力は、同社の中心となるサービス提供であると話していた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-talenta-funding-news/