Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2015 at 18:05

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“It was a natural movement for us as we grow from product to platform,” explains Kevin. “The subscription-based model has limitations in and of itself while [the] transactional [model] has huge potential.” With more than 1,500 employees on Talenta, the startup is also pushing to partner up with large companies instead of focusing on SMEs only. In the past, Kevin cited Talenta’s focus on small and medium-sized businesses as the company’s core offering.

Japanese

「商品からプラットフォームへと成長するのは、私たちにとって自然な流れでした。」とKevin氏は説明してくれた。「出資金をベースにしたビジネスモデルそれ自体には限りがありますが、取引ごとのモデルには、大きな可能性があるのです。」1500人を超える従業員を抱えるTalentaは、中小企業だけに焦点を当てる代わりに、大企業との連携することも推し進めている。これまでKevin氏は、同社の中核をなす提供先として、中小企業に注目していると述べていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-talenta-funding-news/