Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 20 Aug 2015 at 15:26

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Requires update. Please provide the information highlighted in red.
EU regulations require us to collect certain pieces of business and personal information from our sellers and to take steps to verify their identity. Please note that you need to enter this information in order to be eligible to sell on Amazon. Once we are able to verify the information you provide, we will open a Selling on Amazon payment account for you with access to features such as daily disbursement.

Upload required documents

Japanese

更新が必要です。赤色でハイライトされた箇所の情報を入力してください。
EUの規則により私たちは売り手の事業および個人についてのある特定の情報を収集しなければならず、また売り手の身元を確認する段階も踏まなければなりません。アマゾンで販売する資格のために、こうした情報を入力する必要があることをご理解ください。提供してくださった情報の確認ができ次第、毎日の支払額などの機能にアクセスできるSelling on Amazonの支払い口座を開設します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 21 Aug 2015 at 18:35

original
更新が必要です。赤色でハイライトされた箇所の情報を入力してください。
EUの規則により私たちは売り手の事業および個人についてのある特定の情報を収集しなければならず、また売り手の身元を確認する段階も踏まなければなりません。アマゾンで販売する資格ために、こうした情報を入力する必要があることをご理解ください。提供してくさった情報の確認ができ次第、毎日の支払額などの機能にアクセスできるSelling on Amazonの支払い口座を開設します。

corrected
更新が必要です。赤色でハイライトされた箇所の情報を入力してください。
EUの規則により当社では売り手の事業および個人についての特定の情報を収集しなければならず、また売り手の身元を確認する段階も踏まなければなりません。アマゾンで販売する資格を得るために、こうした情報を入力していただく必要があることをご理解ください。提供いたた情報の確認ができ次第、毎日の支払額などの機能にアクセスできるSelling on Amazonの支払い口座を開設します。

必要な文書をアップロードする

最後訳抜けしました

Add Comment