Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 19 Aug 2015 at 14:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

I DID NOT GET THAT ITEM AND YOU FUCKING KNOW IT.. ITS STILL AT THE CANADIN CUSTOMS AND WILL NOT COME TO ME... YOU FUCKING KNOW THIS ....
I WILL CALL PAY PAL TOMORROW AND SEE IT THEY GOT MY FAX THAT WAS SENT TO ME ABOUT MY ITEM NOT COMEING HERE TO ME THERE KEEPING IT..
IT DID NOT AN CAN NOT COME TO ME.
DID YOU NOT TRACK IT?? AND FUCKING SEE THERE KEEPING THE ITEM ASS HOLE!!
I WANT A REFUND OF $58,00!
AND I WILL GET IT YOU CAN BET I WILL
YOU FUCKING ASS HOLE.........

Japanese

知っておられと思いますが私は商品をうけとっていません。まだカナダの税関にあって私のところには届いていません。解っているでしょう。
明日PayPalに連絡を取って税関に私のファックスがあってまだ届いてないことを確認してもらいます。私のところに送られてこなかったしこれない。
追跡はしてありますか?商品を保留しているか確認して下さい。
$58,00の返金して下さい。
返金してもらいます賭けても良いです。
馬鹿野郎.............。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 20 Aug 2015 at 18:31

original
知っておられと思いますが私は商品をうけとっていません。まだカナダの税関にあって私のところには届いていません。解っているでしょう。
明日PayPalに連絡を取って税関に私のファックスがあってまだ届いてないことを確認してもらいます。私のところに送られてこなかったしこれない。
追跡はしてありますか?商品を保しているか確認して下さい。
$58,00返金して下さい。
返金してもらいます賭けても良いです。
馬鹿野郎.............。

corrected
知っておられと思いますが私は商品をうけとっていません。まだカナダの税関にあって私のところには届いていません。解っているでしょう。
明日PayPalに連絡を取って税関に私のファックスがあってまだ届いてないことを確認してもらいます。私のところに送られてこなかったしこれない。
追跡はしてありますか?商品を保しているか確認して下さい。
$58,00返金して下さい。
返金してもらいます賭けても良いです。
馬鹿野郎.............。

細かいミスが残念でした

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 20 Aug 2015 at 19:08

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

Add Comment
Additional info: 滅茶苦茶 怒っているのは分かるけど・・・・