Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Aug 2015 at 08:20
another beautiful razor i am sure. can you tell me which of the Yamada razors has the thinnest grind, the most hollow grind. write a note back when you get the chance. also, if you'd like to send in a more expedited manor, i will pay the additional money. please let me know how much extra for faster shipping. hope to hear from you soon,
これは、別の良質な剃刀であると確信しております。山田製の剃刀のうちどれが刃が至極薄くホローグラインドであるかご教示いただけますか。
機会があればお知らせください。急送便によりお送りいただける場合、追加の料金をお支払いします。本便の追加料金をお知らせください。なるべく早くお返事いただければ幸甚です。
Reviews ( 1 )
original
これは、別の良質な剃刀であると確信しております。山田製の剃刀のうちどれが刃が至極薄くホローグラインドであるかご教示いただけますか。
機会があればお知らせください。急送便によりお送りいただける場合、追加の料金をお支払いします。本便の追加料金をお知らせください。なるべく早くお返事いただければ幸甚です。
corrected
これは、別の良質な剃刀であると信じています。山田製の剃刀のうちどれが刃がもっとも薄いホローグラインドであるかご教示いただけますか。
機会があればお知らせください。急送便によりお送りいただける場合、追加の料金をお支払いします。追加料金がいくらかお知らせください。なるべく早くお返事いただければ幸甚です。
本便?