Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Nov 2011 at 00:15

gerbera
gerbera 50
English

I’m excited to plunge myself into Beijing to learn and explore. I see myself possibly building my next start-up in China. But before anyone could do that, I understand patience is very much needed to learn and understand more about the Chinese culture and the way things work. The opportunities in China are way too addictive and for a mid-twenties punk like me, this will probably be the best learning experience I will have over the next couple of years while I’m there.

Japanese

私は北京に学びと探検のため単身で飛び込んだことにわくわくしている。中国で次のスタートアップを設立できる可能性についても考えている。しかしそれを成し遂げる前に、中国文化や物事の動き方についてより多く学び理解するには非常に多くの忍耐が必要であるということを理解した。中国における機会は、私にとって中毒性が高すぎ、まるで20代半ばのパンクのようなものである。この体験は恐らくここにいる今後2、3年間において最もためになる人生経験となるに違いない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/