Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Nov 2011 at 00:01
English
I’m excited to plunge myself into Beijing to learn and explore. I see myself possibly building my next start-up in China. But before anyone could do that, I understand patience is very much needed to learn and understand more about the Chinese culture and the way things work. The opportunities in China are way too addictive and for a mid-twenties punk like me, this will probably be the best learning experience I will have over the next couple of years while I’m there.
Japanese
私は、学び、探索するために北京へ突入することに興奮している。私は、自分自身が中国において次のスタートアップを構築する可能性を見ている。しかし、誰もがそれを行う前に、中国の文化や、どのように事が運ぶのかについてより学び、理解する必要性を理解している。中国での機会は、私のような20代半ばの若者には病みつきになる。これから数年そこにいる間に経験するであろうことは、最高の学習経験になるであろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/