Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Aug 2015 at 14:47

naoko_yamazaki
naoko_yamazaki 50 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
Japanese

何度も言っていますが、当店の商品は本物です。
なぜかは何度も申し上げたので今回は控えます。
ebayにも上記の件は理解して頂いております。
そして、写真だけで偽物と判断できますか?
それは、正規店でも出来ません。
年代・製造場所などで変わる部分もあります。

そして、当店は特別なルートで仕入れ・検品し
格安で販売出来る体制をとっています。
他のバイヤー様の評価も見て頂ければわかると思います。

ご理解頂けず当店が信用出来ないようならば他店での購入をオススメします。
当店もトラブルは避けたいです。

English

As I've mentioned repeatedly, we are selling only genuine products.
This time, I won't mention about the reason because I've already did thousands of times.
We've already gained agreement with ebay on the topic in the above.
And, can you recognize the product as fake only by looking at pictures?
It's impossible even for a regular shop.
Some parts might change depending on time or place.

Therefore, we make a purchase and check the condition using special route and have established a system to sell products at a low price.
This is obvious if you look at other buyers' reviews as well.

We recommend that you will purchase from another store if you don't trust us.
We also want to avoid the troubles.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.