Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 17 Aug 2015 at 21:29

[deleted user]
[deleted user] 55
English

Which just goes to show that sometimes you can keep it simple in the marketing department if your product is good enough.

“The key is to figure out the format that makes sense to users and the graph, and distribute content to the graph in a way that makes sense to users, in the simplest way possible,” Rubin said.

Japanese

このことは製品が十分に良いものであれば、マーケティング部の仕事を時には単純にすることができるということを示している。

「重要なことは利用者に伝わる様式と図表を理解し、利用者に伝わり、できる限り単純な方法で内容を図表に配置することです」とRubin氏は言った。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 02 Sep 2015 at 13:51

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/14/meerkat-ceo-explains-the-secret-to-the-apps-success-we-didnt-have-to-do-a-lot/