Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 15 Aug 2015 at 17:02

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
Japanese

私は父と一緒に、口座(別々の口座)を作りにいきました。

口座を作成した後、担当者から連絡がありました。
私の入金した金額を、誤って父の口座(◯◯◯◯)に入金して
しまったと連絡をもらいました。
それが原因で口座残高が足りなくなっていると思います

その担当者は、誤って父の口座に入金した、私のお金を、
戻すといっていましたが、いまだに戻っていません。
大変困っています。
戻していただけますでしょうか?

こんな状況です、理解してください、アカウントの維持をお願いします。
ご確認よろしくお願い致します。

English

I went to make the accounts (separate accounts) with my father.

After making the accounts, there was a message from the person in charge.
I got communication from him that they mistook the amount of receipt of my money and credited to the account of my father (◯◯◯◯) .
I think that the account balance becomes insufficient because of that.

The person in charge said that they will return my paid money to the account of my father by mistake, but I have not returned yet.
I'm quite in trouble.
Could you return it?

It's such situation, please understand and maintain the account.
Please take care of confirmation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.