Translator Reviews ( Japanese → Spanish )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 21:19

jorge_itakura
jorge_itakura 61 南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて...
Japanese

ご連絡ありがとうございます。

まだ商品が届かないことに対し、深くお詫びいたします。

通常は、商品の到着に1か月以上もかかることはありませんので、
スペインの税関で足止めされているか、途中で商品が紛失してしまったと考えられます。

以下の2つの方法のうち、ご希望の方法で対応させていただきます。
1.全額返金
2.商品を再度発送

どちらをご希望されるか、ご返信いただけますでしょうか。

この度は多大なるご迷惑をおかけし、申し訳ありません。

Spanish

Gracias por su consulta.

Y a su vez le pedimos nuestras mas sinceras disculpas por el hecho de que su producto aun no le llega.

Normalmente, no existen casos en los que el envío tarde mas de 1 mes.
Se puede pensar que esta detenido en aduanas de España o que, definitivamente el producto se halla extraviado.

A continuación, podemos proceder a una de las siguientes opciones para su caso.
1. Reembolso total de su deposito.
2. Re-envío de su producto solicitado.

Le pediremos muy gentilmente que nos pueda responder su opción deseada.

Nuevamente le pedimos nuestro mas sincero disculpa por lo sucedido.

Atentamente

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.