Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 19:17

English

Even once contracts have been reached, though, data continues to play a tole. By having more data and helping players actually understand it, coaches can convince them to buy into certain strategies or workouts more than they would have previously when they were simply expected to take the coach’s word as gospel. Increased “buy-in” from the bench may not sound important, but it’s the kind of intangible than can make a huge difference down the stretch.

In either case, the biggest transformation in the world of sports isn’t simply the fact that there is so much more data available – it’s the fact that it’s breaking down barriers between groups that were historically distinct and sometimes struggled to communicate.

Japanese

契約が成立した後でも、データには大切な役割がある。より多くの情報を得て、選手がそれを理解することをサポートすることで、コーチ陣は選手たちに戦略の効果を確信させることが出来る。もしくは、選手たちがコーチの言葉を神のお告げかのように捉えるようになれば、選手たちは以前よりもずっとハードなトレーニングを行うようになるだろう。ベンチからの”buy-in”(積極的な姿勢)の増加は、あまり重要なことに思えないないかもしれない。しかし、これはある種の無形資産のようなもので、シーズン最後の数週間にもなれば大きな違いとなって現れるのだ。

どちらのケースを見ても、ポーツ界の最大の変化は、単により多くのデータが手に入るようになったということだけにとどまらない。それは、歴史的にみても非常に独特で、ともすればコミュニケーション不全に陥るようなグループ間の障壁を打ち崩したことにある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/11/the-unexpected-way-data-is-changing-sports-teams/