Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 18:45
English
Both Baidu and Tencent have reinforced their commitment to heavy early investment in O2O recently. Tencent has made moves to take control in the food delivery and car-hailing markets, while Baidu recently announced a 20 billion RMB investment in O2O group-buying sit Nuomi to fight off competition from private market players including Meituan.
Japanese
Baidu、Tencent共に、近年、O2Oに対し初期から多額の投資を強めてきている。Tencentは、フードデリバリーや配車市場の主導権を握ろうと動いており、一方BaiduはMeituanといった個人の市場参加者からのコンペティションに勝利すべく、O2Oグループ購入子会社Nuomiに200億人民元を投入すると発表した。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/05/tencent-baidu-wanda-ffan/
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/05/tencent-baidu-wanda-ffan/