Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Aug 2015 at 18:55

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Both Baidu and Tencent have reinforced their commitment to heavy early investment in O2O recently. Tencent has made moves to take control in the food delivery and car-hailing markets, while Baidu recently announced a 20 billion RMB investment in O2O group-buying sit Nuomi to fight off competition from private market players including Meituan.

Japanese

Baidu、Tencentともに最近、O2Oに初期の投資していくという公約を補強している。Tencentは食品配送、配車市場をコントロールする方向に動いている一方、Baiduは最近 200億元をO2Oグループ購買サイトのNuomiに投資して、Meituanなど民間の市場プレーヤーとの競争に対処しようとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/05/tencent-baidu-wanda-ffan/