Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 14:06

hhanyu7
hhanyu7 60
English

The service is aimed at urban commuters aged between 20 to 40 years, and is designed to compliment China’s poor public transportation system, Didi Bus is also tapping into ideas on sustainability to help plug their new service, pointing to the poor carpooling record of China’s cities. Didi Bus is the latest step by the Tencent-Ali coalition to expand and monetize the immensely popular hailing app. The merged entity has gradually rolled out carpooling, black car services and designated driver services over the past 6 months.

Japanese

サービスは20歳から40歳までの都市通勤者を対象としており、中国のお粗末な公共交通機関システムを引き立たたすべく考案されている、Didi Busはまた中国の都市におけるカープールの実績の乏しさを挙げながら、新しいサービスの売り込みの助けとなるように持続可能性に基づく諸々の考え方を取り入れている。Didi Busは、非常に人気のある配車アプリを拡張し収益化するためのTencent-Ali提携による最終ステップだ。この合併企業は、過去6ヶ月間にわたり徐々にカープール、黒塗り高級車サービスおよび指定ドライバーサービスを本格的に展開してきた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/