Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 22:23

aosuilui
aosuilui 50 初心者ですがレベルを上げられるよう頑張ります。
English

The service is aimed at urban commuters aged between 20 to 40 years, and is designed to compliment China’s poor public transportation system, Didi Bus is also tapping into ideas on sustainability to help plug their new service, pointing to the poor carpooling record of China’s cities. Didi Bus is the latest step by the Tencent-Ali coalition to expand and monetize the immensely popular hailing app. The merged entity has gradually rolled out carpooling, black car services and designated driver services over the past 6 months.

Japanese

このサービスは20代から40代の都市部の通勤者をターゲットとし、中国の貧弱な公共交通機関を補足するものとして考案された。また、Didiバスは
中国都市部では実績の乏しいカープールを例に挙げげ、この新しいサービスは持続可能性が売りだとしている。Didiバスはテンセントとアリババ合同による人気配車アプリの拡張、収益化の最新サービスで、同連合はこの半年でカープール、ブラックカーサービス、運転代行サービス、と次々と新しいサービスを展開している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/