Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 12:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ショーパブ未体験の私が、ドキドキしつつも興味津々で行ってきました。
当日は余裕を持ってショー開始の30分前に入店。店内はほぼ満席で、他のお客さんは会社仲間で来ている方たちや女子グループなど様々でした。私達は女だけでの参加でしたが、女性だけでも入りやすい印象です。
席に案内され飲み物をいただくと、ダンサーの方々が代わる代わる挨拶に来てくれました。皆さんフレンドリーで面白く、ショーが始まるまでの間も飽きずに楽しませてくれます。

English

Although I had never been to the show pub, I went there with excitement as I was interested in it much .
On the day, I entered the pub 30 minutes before start of the show. The pub was almost full. Some came with co-workers of the company and others were group by girls. We were a group only by girls, but it was easy for us to enter there although we were only girls.
After we were seated and a drink was served, dancers came to us to say hello one another. They were friendly and fun. We enjoyed them without being sick and tired after the start of the show.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 体験談