Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 12:47

mechyac
mechyac 50 I'm a native Chinese speaker currentl...
Japanese

ショーパブ未体験の私が、ドキドキしつつも興味津々で行ってきました。
当日は余裕を持ってショー開始の30分前に入店。店内はほぼ満席で、他のお客さんは会社仲間で来ている方たちや女子グループなど様々でした。私達は女だけでの参加でしたが、女性だけでも入りやすい印象です。
席に案内され飲み物をいただくと、ダンサーの方々が代わる代わる挨拶に来てくれました。皆さんフレンドリーで面白く、ショーが始まるまでの間も飽きずに楽しませてくれます。

English

I was excited for the trip to show pub which I had never been to before.
I came to the pub 30 minutes before the beginning of the show. The pub was so fully booked. There were other customers coming along with their colleagues and some girls groups as well. Since we were a group of woman it might give others impression that the event is for women only.
The dancers came to greet us after we sit down and had our drinks. Everyone was so friendly and we had a great time before the show began.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 体験談