Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 12:18

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Of course, some actual drones carry computer vision technology onboard. But Percepto wants to boost the intelligence of the average drone — allowing it to follow and film a car as it moves, or fly ahead of you as you approach it to keep you from walking into it, or do a 360-degree rotation around you as you ride a skateboard in order to capture some especially cool footage.

And there are other drone computer vision startups flying around, including Andreessen Horowitz-backed Skydio, which focuses exclusively on software, and Y Combinator-backed Vertical, whose hardware doesn’t come with a camera.

Japanese

もちろん、ドローンの中には実際にコンピュータビジョン技術を搭載しているものもある。しかしPerceptoは一般的なドローンのインテリジェンスを向上させて、例えば自動車が動くのに合わせてこれを追跡・撮影したり、あなたが行くところに先回りして飛んで行ったり、 スケートボードをしているかっこいい姿を撮るためにその人の周りを360度回転したりできるようにしたいという。

現実にはAndreessen Horowitzが支援するSkydio(ソフトウェアのみに注力)やY Combinatorが支援するVertical(ハードウェアにカメラが付属しない)など、ドローンのコンピュータビジョン関係のスタートアップは他にもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/11/percepto-funding/