Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 07:00
English
Liu Qing, president of Kuaidi, is still quite optimistic about the prospect of Didi Bus in China however. She argued that transport reform will come about in the same way that other changes have in China, saying that “before every new reform there are always contradictory voices, but history repeats, just as private dining replaced state-run cafeterias [in China].”
Japanese
しかしながら、Kuaidiの社長Liu QingはDidiバスの可能性についてかなり前向きである。彼女は、「新しい変化の前にはいつも批判的な声が上がるが、歴史は繰り返す。個人経営のレストランが政府運営の食堂に取って代わったように。」と言い、交通機関の改革は今まで中国であった他の変化と同様に起こるだろうと主張する。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/
該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/