Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Aug 2015 at 18:08

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Liu Qing, president of Kuaidi, is still quite optimistic about the prospect of Didi Bus in China however. She argued that transport reform will come about in the same way that other changes have in China, saying that “before every new reform there are always contradictory voices, but history repeats, just as private dining replaced state-run cafeterias [in China].”

Japanese

だがKuaidiの社長Liu Qing氏は、中国におけるDidi Busの先行きについては依然として楽観的である。彼女は、交通改革は中国においてこれまでに起こった他の変化と同じように生じるだろうと主張し、「どんな新たな改革の前にも、必ず反対の声がありました。ですが、歴史は繰り返します。(中国国内の)国営食堂に民営ダイニングが取って変わったのと同じように。」と語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/07/20/didi-kuaidi-rolls-commuting-bus-service-beijing-shenzhen/