Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 00:01

English

I will sent you the new bellow with the camera. Then you can decide yourself what you want to do with it.
I expect a total refund.
I recieved the bellow and when I was gonna change remove the old one and replace it with the new one I realized the screws inside the camera are very rusty. Impossible to get out. Took it now to a camera repair man and he said it is obvious that the camera have some water damage. The screws are rusty and also the electric compounds for the light meter are damaged because of water. The water is also the reason for the fog inside the viewfinder.



Japanese

カメラと一緒に新しいベローを送りますので、ご覧いただきそちらでの対応を決めてください。
当方は全額払い戻しを望んでいます。
ベローを受け取り、古いものと交換しようとした際、カメラ内部のねじがひどく錆びているのに気づきました。取り出すことができません。カメラ修理人に見てもらったところ、カメラは明らかに水によるダメージを受けているとのことでした。スクリューは錆びていて、またライトメーター用電子部品もに同様に 水による損傷があります。ファインダー内部の曇りの原因も水によるものです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.