Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Aug 2015 at 23:58
He said it cannot be fixed. He needs to drill out the screws and make new threads for new screws. The light meter would also be very expensive to make as it would have to be changed totally. It would take a lot of ours and wouldn t be worth it at all he said.
I regret I didn t just sent the camera back to you as soon as I realized the bellow was damaged.
Can you please give me your address so I can return the camera to you. I don t want to spend several hundred euros to get it fixed. It s not worth it at all.
修理屋はこれは修理できないと言っていました。ネジを取り出して新しいネジに新しいスレッドが必要と言っていました。
ライトメーターは完全に取り変えられるとしたらかなり高い値段になります。
時間もかかるしそれをする価値もあるのかどうかと。
ベローが壊れていたのがわかった時点ですぐに返品しなかったことを後悔しています。
カメラを返品するので住所を教えてください。
何百ユーロも修理のために費やしたくないです。
全然そんな価値がないです。