Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Aug 2015 at 19:40

Japanese

この日は、最後に作ってから時間があいているため
とりあえず打ち合わせをして調整しながら1kgぐらい作りたいと思っています。

2日目は朝から検査用のサンプルを作って、夜には日本に帰る予定です。
そして、日本でサンプル検査が終わり次第ベトナムに戻り商品を5トンもしくは10トン作る予定です。この時の検査は1週間間くらいで通過すると思います。

8月後半から9月にかけて予定しており、航空券の空きを探しています。
このスケジュールで大丈夫ですか?
通訳の方も問題ありませんか?

English

As I will have a free time after making on the day,
I would like to have a meeting and make about 1 kg , adjusting the proportion of contents.

On the 2nd day, I will make test samples in the morning and go back to Japan at night.
After that, I am planning to produce the article of 5 tons or 10 tons in Vietnam, on completing the check for samples in Japan.
It will take 1 week or so for the samples to pass the test.

So that the date will be from around late August to September. I'm trying to book flights.
Does this schedule work well for you? And also for your interpreter?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.