Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 18:03

zhizi
zhizi 68
English

You Can’t Create A Steve Jobs

Last weekend at Qinghua University, Lee Kai-Fu shared some interesting thoughts on mobile and entrepreneurship in China. The conversation with the moderator (who is also a professor) and audience, like it or not, somehow focused too much on creating a Steve Jobs.

As Lee asserted that fresh graduates are unlikely to make it into his incubator program, Innovation Works, the moderator, probably for the fun of it, argued and said that there are so many talented young people in Qinghua and China who could be the next Steve Jobs.

Japanese

スティーブ・ジョブズという人を新たに育成することはできない

先週、清華大学でLee Kai-Fu(李開復)氏が中国のモバイルインタネットや起業家精神について興味深い話をした。司会者(教授でもある)および観客との会話は、好むと好まざるとにかかわらず、なぜかスティーブ・ジョブズを新たに作り出すということに焦点がおかれた。

Lee氏が、中国の新卒者がインキュベータープログラムのInnovation Works(創新工場)に参加するのは難しいだろうと断言したことを受けて、司会者は、おそらく面白半分に議論し、次のスティーブ・ジョブズ氏になりうる有能な若者が清華大学や中国にはたくさんいると述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/26/create-steve-jobs/