Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Aug 2015 at 22:29

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

の80%以上が会社員という場所でもある。


かなり高い場所に設置されてるが、音量が小さく人通りもいまいちなので少し地味な感じになっている。


日本で一番有名な画面だ。
2014年3月迄、TV番組「笑っていいいとも」が平日昼にこのビル内のスタジオからは30年近く生放送されてた。
ギネスにも登録されてるこの国民的番組の冒頭で、毎回屋外の様子が放映され視聴者はこの画面を瞬間的に目にしていた。


家電量販店の壁面に設置。
2大画面が並列だ。
歌舞伎町が近いので多数の外国人観光客が歩いている。


日本で現存す

English

Here, more than 80% of pedestrians is office workers.

The screen is placed at a rather high position, but it is hard to spot due to the low volume and low-traffic.

This is the most famous screen in Japan.
Until March, 2014, "Waratte Iitomo", a popular TV program, had been live on this screen for nearly 30 years.
Outdoor scenery from here was lived at the very beginning of this popular program which is listed on Guiness and audiences viewed this screen instantaneously.

Mounted on the wall of a consumer electronics mass retailer.
Two large screens are installed in parallel.
Being installed near Kabuki-cho area, we saw many tourist from abroad walking on the street.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 街中に時々点在している、屋外大型ビジョンをテーマにした文章です。「画面」とは、その屋外大型ビジョンのディスプレイ画面のことです。

段落ごとに別の違う大型ビジョンについての話題に変わります (全部で15個の大型ビジョンの話です)

最後の1文だけ上記と関係ない独立した文章です