Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 09 Aug 2015 at 21:12

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

は2014年の建替の際に取付られたので、現在日本で一番新しい画面の可能性がある。


近年外国人観光客に人気スポットの渋谷駅前スクランブル交差点の一角に位置する。
画面の下は本屋。
人通りの多さは最高レベル。


グリコとは日本を代表する製菓企業の一つ。
画面の枠の色とデザインに工夫がある。


渋谷エリアに約15も密集する大型ビジョンの中で、これが一番の高さと画面サイズを有するので当然一番目立つ。
この日は映画の宣伝映像が多く放映されてた。


新橋駅前の広場に位置し、駅ホームからも見ることは可能。
歩行者

English

This screen was installed in 2014 so it is possibly the newest screen in Japan.

Currently, it is located in Shibuya which is a popular spot for foreign tourists.
There is a book store underneath the screen.
There are lots of people acrossing.

Grico is one of the most famous snack's company in Japan.
Their designs and the color of the edge of the screen are unique.

There are about 15 big screens in Shibuya, but this has this hight and size, so it really stands out.
Movie's advertisements are on the screen that day.

Itnis located in front of Shinbashi station and you can see it from the platform as well.
pedestrians

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 街中に時々点在している、屋外大型ビジョンをテーマにした文章です。「画面」とは、その屋外大型ビジョンのディスプレイ画面のことです。

段落ごとに別の違う大型ビジョンについての話題に変わります (全部で15個の大型ビジョンの話です)

最後の1文だけ上記と関係ない独立した文章です